It was my older daughter who prompted today's column. Lilly, 10, was recently informed by two girls that she was weird for liking books. They added that she would never get a boyfriend if she didn't have a phone. When Lilly told them she didn't really care, they called her a lesbian.
Jarosław po prostu się znudził. Jak prawdziwy mistrz bokserski, któremu nikt nie był w stanie zagrozić, zatęsknił za wrzutem adrenaliny.
Demolishing the separation of powers? Not interested. Withdrawing from the Istanbul Convention to Prevent Violence Against Women? Sorry, busy. Vilifying a harmless native minority in order to win an election? Eh, no. Criminal behavior in relation to ministerial mishandling of the Coronavirus pandemic? No. A very questionable diversion of public funds to a "Cardinal"/Priest/Businessman/Profiteer/Parasite? Don't want to know.
Przed kilkoma dniami udałem się na coroczną kontrolę do pewnego szpitala na Śląsku. Mam 46 lat, to znaczy tyle, ile miał Bill Clinton, gdy zauważył, że więcej dni ma już za sobą niż przed sobą.
Mam już tak, że mówię to, co myślę. Jeżeli coś mi się podoba, jestem nawet przesadnie napalony i otwarcie pozytywny. Analogicznie, gdy coś mnie wkurza - sygnalizuję to otwarcie i staram się sprawy naprawić.
It is a habit of mine to be as straightforward as I possibly can. If I like something, I'm ridiculously enthusiastic and effusively positive. Likewise if something is annoying me, I'll speak up and do my best to make things better.
Zgodzicie się ze mną, że PiS to w gruncie rzeczy hasło. Hasło, za którym kryje się organizacja, której jedynym celem jest jechać dobrze naoliwionym pociągiem politycznym tak długo, jak to tylko możliwe.
When it really comes down to it, you have to admit that PiS are a brand.
Słychać, że wjazd na rowerze na Pradziada w Czechach to przeżycie zbliżone do bólów porodowych. Jeśli to prawda, to ja urodziłem bliźniaki. Ale po kolei.
Za kilka dni wszystkie nasze dzieci, po raz pierwszy od marca, wrócą do szkoły. Jestem przerażony na myśl o tym, co może się stać.
In a few days time all our children will return to school for the first time since March and I don't know about you, but I'm shitting a brick from the pure anxiety of what is going to happen
Zarówno Platforma, jak i PiS mają ujednolicone, wspólne podejście do formy i sposobu funkcjonowania polskiej ekonomii, które polega na tym, że inteligentna, miejscowa siła robocza pracuje tanio dla zagranicznych firm.
Both Platforma and PiS have a unified commitment to the form and function of Poland's economy which can be summed up as intelligent, native labour working cheaply for foreign companies.
Osoby homoseksualne mają takie same prawa jak ja. Skoro jednak rząd traktuje tych ludzi jak obywateli drugiej kategorii - otwarty sprzeciw okazuje się sprawą logicznie i etycznie niezmiernie ważną.
Jak zapewne wiecie, moja rodzina i ja jesteśmy zasadniczo bezdomni i obecnie funkcjonujemy, korzystając z litości rodziny oraz mieszkając u teściów, co jest jeszcze jednym sposobem na odkrywanie nowych i ciekawych technik nieznoszenia siebie wzajemnie.
As you probably know, my family and I are technically homeless, currently surviving on the charity of relatives, and living with my in-laws which is another way of saying we are all finding new and interesting ways to hate each other.
There may not be much politically to feel proud of right now, but take it from me, your country is beautiful
Byłoby koszmarnym nieporozumieniem, gdyby Tarnowskie Góry okazały się rozczarowaniem. Jednak nie były. Miasto jest pełne pulsującego życia.
Dzisiaj przyszło mi do głowy, aby wzmocnić miłość międzypokoleniową i wybrać sie do parku miniatur w Olszowej w składzie: ja, trzy dziewczyny oraz nasz gość specjalny, dziadek Adam.
Małżeństwo Jacka Kurskiego z Joanną Klimek ujawniło hipokryzję panującą w kręgach katolickiej elity sprawującej u was rządy i wywołało pewne oburzenie.
Jacek Kurski's marriage to Joanna Klimek has provoked a certain amount of outrage owing to the hypocrisy inherent among your ruling, Catholic elite
Pod koniec kampanii prezydenckiej Jarosław Kaczyński stwierdził, że Trzaskowski nie ma ani "polskiego serca", ani "polskiej duszy". Jest to określenie bardzo nie na miejscu w ustach człowieka, który wprowadził do powszechnego użytku metodę oczerniania, odświeżył ją, wzmocnił, zatroszczył się o nią i odkarmił. Aż w końcu jego twór okazał się zdolny do samodzielnej egzystencji. Wśród nas.
"At the end of the campaign," writes Annie Applebaum in The Atlantic, "the Law and Justice leader, Jarosław Kaczyński, declared that Trzaskowski did not have a "Polish heart" or a "Polish soul."
Jak dla mnie tłuste i brązowe wody na Śląsku są zbyt ciepłe, aby w nich pływać. Za to idealnie nadają się do spływu pontonem lub kajakiem.
Starsze pokolenie na Śląsku hoduje u siebie ów fatalny nawyk: oczekuje mianowicie, że mężczyźni i kobiety, którzy związali się z ich dziećmi, będą zwracali się do nich "Mamo" i "Tato". Zawsze, gdy jestem tego świadkiem, coś we mnie umiera.
This pernicious habit older Silesians have of wanting to be called "Mother" and "Father" by those men and women who have married their children. Every time I hear it being done, a little part of me dies. Every time a son-in-law calls his wife's father "Daddy" a child in China goes blind. Birds fall from the sky. The gates to the Underworld open a little wider.
Macie więc za sobą wybory prezydenckie, a przed sobą jeszcze tydzień spokoju, to znaczy do momentu, gdy Jacek wdrapie się na cokół, aby obronić swoją koronę przed Plackiem.
So your Presidential election is done and dusted then, at least until the next round when Tweedle-dum steps up to the plinth to defend his crown from Tweedle-dee.
Dzisiejszy felieton piszę z tłumioną wściekłością, a nawet z furią. Uczucie gniewu jest neutralizowane przez świadomość, że sprawy mogłyby potoczyć się znacznie gorzej. Na przykład ktoś z rodziny mógłby zachorować lub moja przyszłość finansowa zapowiadałaby się niepewnie.
I write today's column with a certain amount of caged anger, fury with the handbrake on, my feeling of outright rage neutered because things could be so much worse. A family member could be sick for example, or my economic future could be decidedly precarious.
Z pewnością śledzicie tragiczne wydarzenia związane z Black Lives Matter i patrzycie z niedowierzaniem, jak czterech funkcjonariuszy policji z Minneapolis zamordowało George`a Floyda.
I'm sure that you have been following the calamitous events surrounding Black Lives Matter, watching through your fingers as four police officers in Minneapolis murdered George Floyd.
Jak tam wasze życie z koronawirusem? Płaczecie? Tyjecie? Trapieni bezsennością o 3 nad ranem rozważacie sens waszej egzystencji i wyciągacie wtedy listy od zgrabnej autostopowiczki, którą poznaliście latem 1998? Jak wyglądałoby wasze życie z nią?
So how was COVID-19 for you? Did you cry? Did you get fat? Did you question your existence in the manner of those who wake at 3am suffering a long night of the soul?
Było to zabawne, interesujące, a przede wszystkim - pouczające. Ludzie, z którymi rozmawiałem, byli zwolennikami waszego aktualnego rządu, a ja każdą z rozmów zaczynałem od stwierdzenia, że chcę być obiektywnym krytykiem.
Recently I started talking to people.
Ile nam jeszcze zostało do dnia, gdy rodzina de Burca rzuci się w otwarte ramiona wszystkich Górnoślązaków? W sprzedaży pojawiły się nawet specjalne kalendarze adwentowe, które pomagają odliczać czas do tego pamiętnego dnia.
How many more days are left until the de Burca family return to the welcoming arms of all Upper Silesians?
Wiem, wiem. Tyle obecnie dzieje się w polskiej telenoweli, że naprawdę niełatwo zdecydować, czego dotknąć.
I know, so much happening in soap-opera Poland right now, it's hard to know what to write about.
Copyright © Wyborcza sp. z o.o.