Nic nie może dorównać trwodze zagnieżdżonej w głębinach mojego umysłu i obawom, że moim córkom może przytrafić się coś strasznego, moja żona zachoruje, a pies umrze wskutek niewydolności nerek.
There isn't a screenwriter or director who could match the day-to-day terror stored deep in the recesses of my mind, locked in a cage with a blanket thrown over it; that my daughters may fall foul of something terrible, that my wife will succumb to sickness, that the dog will die of kidney failure.
Polska przyjęła do swego codziennego życia ponad trzy miliony Ukraińców. I żadna katastrofa nas nie spotkała. Płyniemy dalej. Dla porównania, nie udało mi się znaleźć noclegu dla Ukrainki i jej 12-letniego syna, w moim rodzinnym Galway.
Prezydenci miast na Śląsku czują nastroje suwerena. Czy dobrzy ludzie z Gliwic, Katowic lub Zabrza zagłosowaliby na kogoś, kto wezwałby ich do przyjęcia osobistej odpowiedzialności za czyste powietrze i namawiał do jazdy na rowerze?
Would the good people of Gliwice or Katowice or Zabrze vote for anyone who asked them to take personal responsibility for their children's clean air or inner-city road safety? I doubt it.
Upłynęło już sto krwawych dni wojny na Ukrainie. Przyjrzyjcie się wszyscy ruinom Donbasu, Charkowa, a nawet Kijowa atakowanych przez prymitywne plemię. Nie ulegajcie złudzeniom: to będzie się powtarzało bez końca, a ofiarami będą inne rodziny i inne dzieci.
A hundred blood-soaked days of war have passed in Ukraine. Look, all of you on the ruins of Donbas, Kharkiv or even Kyiv, molested by a tribe of savages and don't doubt that it won't happen again and again, with other families and other children.
Zajmiemy się dzisiaj jedną z wielu utarczek pomiędzy płciami. Nie będę powtarzał, że mężczyźni są z Marsa, a kobiety z Wenus. Wystarczy, że zauważę, iż mężczyźni są raczej z Szekspirowskiego dramatu, a kobiety z meksykańskiej telenoweli.
Let us reflect then on one of the many skirmishes between the sexes, not so much that Men are from Mars and Women are from Venus, more that men are from a BBC Shakespearean drama and women are screaming their way through a Mexican soap opera.
Dla napalonego osiemnastolatka na tydzień przed maturą ten film był jak wyspa erotycznego czaru otoczona morzem kościelnej brei.
Basic Instinct, the Michael Douglas and Sharon Stone neo-noir, erotic thriller, is thirty years old this week and in a strange, almost absent-minded way, this feels important, not only in terms of nostalgia, that awful vice of the middle-aged, but also because my daughter Malina has expressed a sincere desire to watch this movie.
Niedawno chłopak z Ukrainy, któremu pomagamy, poprosił Praktyczną Ślaską Żonę, aby została jego prawną opiekunką. Jesteśmy otwarci i gotowi pomóc chłopcu na jego drodze do dorosłości, ale jak zaakceptować historię, w której więcej jest pytań niż odpowiedzi?
A few days ago, the Ukrainian boy we help, asked the PRACTICAL SILESIAN WIFE if she would become his legal guardian. This is something we are open to, to help a boy on his way to manhood, to offer him a healthy environment, a modicum of stability and confidence.
Zabiegi obłudnej klasy politycznej, której jedynym celem jest utrzymać się przy władzy za pomocą wzniecanych wojen kulturowych, trzeba ignorować. Są w Polsce rzeczywiste, a niezaspokojone potrzeby: służba zdrowia, edukacja i budownictwo mieszkaniowe.
There are a lot of things I find admirable about Poland and Polishness. Sure, yes, some aspects can be unappealing, especially if you are open-minded and inclusive, and yet it is hard not be charmed by those who have a sense of rootedness and place, those who love their locality and have an aversion to anything resembling authoritarianism, those who cherish family and community and the freedom of the spirit, especially when confronted with the overwhelming onslaught of bland modernity.
Jeśli chodzi o porażki osobiste, to porażka sama w sobie bynajmniej nie jest najgorsza. Najgorsze są sukcesy innych. Dupków, którzy są lepsi w te klocki, w których mi nie wychodzi. Gdyby nie oni, moje porażki byłyby całkiem znośne.
The worst thing about personal failure is not the failure itself, but the success of others. It's those fuckers who are good at the things that I am not who are the problem.
Semena wychowywała babcia, mieszkająca na wschodzie Ukrainy. Nie mogła wyjechać razem z nim. W jego oczach jest coś, co znam aż za dobrze. Jest w nich rana, zmęczenie i ból. Chłopak jest bliski załamania.
Semen was being raised by his grandmother in the east of Ukraine, but she couldn't travel with him and there's a look in his eyes I recognise, a look of hurt and tiredness and pain because this young man is close to being broken.
Kocham życie i staram się usilnie odnaleźć jego sens. Jak każdy z was zadaję sobie to pytanie: jaki on jest? Gdzie jest moje miejsce w tym wielkim planie? Bo raczej nie chodzi tu o spędzanie ostatniej soboty i niedzieli na sprzątaniu pokoju najstarszej córki?
Last Monday I was electrocuted, and really, in terms of an opening sentence designed to catch your attention, being blasted with 120 volts while changing a ceiling light is hard to beat.
Logika i racja moralna każą nam uczynić wszystko, co w naszej mocy, aby zatrzymać masakrę niewinnych Ukraińców. W przeciwnym razie zachęcimy agresora, a to, co nieuchronne, i tak nas spotka.
Morally and logically, we have to do everything within our power to stop Ukrainians innocents being slaughtered is the cause we should all be advocating otherwise we are rewarding Russian aggression and delaying the inevitable.
Lepiej zapobiegać, niż radzić sobie ze skutkami. I dlatego będę oprowadzał przyszłych chłopców moich córek po naszej piwnicy, która wygląda jak sceneria do "Milczenia owiec".
Kids, eh? Even four year old Gertie is jumping on the love-boat, proudly declaring she has a boyfriend in kindergarten, a charming little fellow called Max who can tie his own shoelaces and likes rabbits.
Duch roku 2022. Strzeżcie go dobrze. Nie pozwólcie, aby zamienił się w nagłówek wiadomości, która zniknie po trzydziestu sekundach, by ustąpić miejsca kolejnym sensacjom.
The Spirit of '22. Don't let it be lost or twisted into a thirty second media segment aimed at generating hits.
Gdy wojnę będziemy już mieli za sobą, trzeba będzie na serio zastanowić się nad przeprowadzeniem mobilizacji społecznej podobnej do tej, jakiej świadkami jesteśmy od czterech tygodni. Tym razem, aby zapobiec następnej grożącej nam katastrofie humanitarnej. Zwycięstwu PiS w wyborach w roku 2023.
We know now, thanks to sterling work from Bartek Wieliński in Wyborcza that the Polish Government had detailed intel from America about Putin's plans to invade Ukraine. In November. How did they plan for the humanitarian crisis the war would inevitably lead to? They spent twelve million on pictures of lightbulbs.
Dzisiaj w Kijowie pewna kobieta zniszczyła rosyjskiego drona, trafiając go słoikiem ogórków. A my musimy zadać sobie pytanie, jak Putin i jego wspólnicy spodziewają się osiągnąć zwycięstwo.
In Kyiv today a woman destroyed a Russian drone by throwing a jar of cucumbers at it. And the question we must all ask is how Putin and his lowlife cronies expect to win?
W ciągu minionych dwóch tygodni ujawniła się prawdziwa natura Polaków, ich cichy i praktyczny heroizm, który po 24 lutego nabrał jeszcze większej energii. I zmusił mnie do zadania sobie pytania, czy dobrze znałem kraj, który obecnie nazywam domem.
Over the past two weeks, the true essence of the Polish people came to the fore, a quiet, practical heroism that moved smoothly through the gears from February 24th and left me wondering how well I knew the country I now call home.
Nie musicie mnie przekonywać, że żyjemy w czasach kultury odtwórczej, a zmierzch kina jest oczywistą oczywistością. Pomyślcie tylko o koszmarnych remake'ach "Star Treka", "Star wars", "Terminatora" oraz "Pogromców duchów".
You don't need me to tell you that we are living in a post-creative culture, the not-so-Belle Epoch where it is far easier to rehash old ideas and formulas and pass them off as the new, shiny, must-see event.
Jeżeli jest coś, co pokazuje, jak dalece rządząca koalicja odpłynęła od własnych obietnic, to wymienić należy nawałnicę propagandową wokół unijnego system ETS.
Mija rok od czasu, kiedy po raz ostatni odwiedziła nas policja*, co samo w sobie nie jest żadnym powodem do dumy, niemniej sygnalizuje pewną pozytywną tendencję w nigdy niekończącej się przygodzie, jaką jest ojcostwo.
It's roughly a year since the police were last called to our house* and while this shouldn't be a source of pride, it is undoubtedly a barometer of sorts, signalling a continued upward trend in the ongoing adventure of fatherhood.
Pewnego dnia i inni zakochają się w Jugendstilu, domach ze stali i komisie meblowym, gdzie swego czasu teść kupił mi łeb dzika zwanego Dariusz.
I am woke by a train at three am. A cargo train I imagine, laden with coal lightly dusted with snow for is Silesia not the land of fire and ice? I gather myself in the dulcet dark and dress without fuss or worry, partly because I am yet half asleep and also because I must cycle to Zabrze.
Copyright © Wyborcza sp. z o.o.