I was asked by Teatr Slaski recently to give a talk on Belfast and the conflict in Northern Ireland.
Autorytarny sposób funkcjonowania jest tutaj mocno zakorzeniony i troskliwie pielęgnowany. Im wyżej w hierarchii, tym mocniej.
Nie wiem, jak wy, ale jeśli idzie o facetów z Prawa i Sprawiedliwości, którzy aktualnie rządzą Polską, to moje osobiste przeczucia są dobre.
I don't know about you, but I've got a good feeling about these Law and Justice dudes currently running Poland.
Mam przed sobą dwudziestu polskich aktorów o bardzo zróżnicowanym wyglądzie i staram się wprowadzić ich w atmosferę Belfastu około roku 1977.
So I'm standing in front of about twenty Polish actors of varying descriptions and I'm trying to fill them in on life in Belfast circa 1977.
Minionej nocy obudziłem się, kaszląc gwałtownie. Prawie wyplułem płuca. Wstałem, poszedłem do kuchni i zacząłem się zastanawiać.
Last night I woke up coughing so hard, I almost excreted a lung. I got up and went to the kitchen where I sat down and had a think.
Jak chyba każdego, tak i mnie interesują komentarze krytyczne. Ich magnetyzm bierze się z otwartej, niczym nieosłoniętej brutalności, a także z ich podstępnej złośliwości.
I'm just as susceptible to focusing on negative comments as the next person. They're compulsive, either from their sheer, naked brutality or their insidious, threatening malignancy. Best of all were the subtle warnings after last week's column to desist and behave myself like a good boy lest some bad luck fall down hard on top of me.
Zdradzają wszyscy. I mężczyźni, i kobiety. Dlaczego? Przyczyn jest wiele. O tych banalnych i bardziej wyrafinowanych możemy dowiedzieć się z podszytej smutkiem komedii "Dlaczego oni zdradzają?"
Znalazłem się w dość osobliwym położeniu: wspieram bowiem gejów, jestem pro-choice, stoję po stronie uchodźców, a także jestem antykatolicki. Równocześnie mieszkam w kraju, który stopniowo, dzień po dniu, coraz bardziej skręca na prawo, w stronę wszechogarniającego państwa w stylu Orbana. I choć otaczają mnie ludzie w zasadzie tolerancyjni i nastawieni liberalnie, to wyczuwa się zmianę nastroju: nietolerancja staje się nową normą.
An unusual position to be in then, to be pro-homosexuality, pro-choice, pro-refugee and anti-Catholic while at the same time living in a country, that with each passing day is regressing into a right-wing, Orbánised, superstate.
Musicie przyznać, że niemało jest podobieństw pomiędzy filmem ?Czarnoksiężnik z krainy Oz? a waszym nowym rządem.
Zazwyczaj było tak, że wystarczyło spotkać się z facetem, przywitać i porozmawiać z nim przez chwilę, a już wiedziałem, czy zdradzał swoją żonę czy nie. Tak to wyglądało w Irlandii, gdzie tropiłem niewiernych mężów, pracując nad moją sztuką ?Why Men Cheat?.
It used to be I'd only have to meet a man, shake his hand and shoot the breeze with him for a few minutes to know whether he was unfaithful to his wife or not. That was back in Ireland, when I was hunting down cheating men, researching the show I wrote and directed, 'Why Men Cheat'.
Płynęliśmy właśnie kajakiem po jeziorach mazurskich, gdy moja starsza córka oświadczyła, że chciałaby się uczyć języka irlandzkiego.
Często bywam pytany, jakiego kawałka Irlandii mi u was najbardziej brakuje. Otóż - świeżego powietrza. Z całą pewnością. Ale nie chodzi tu tylko o zaspokojenie owej podstawowej potrzeby, dzięki której nasze drogi oddechowe są różowe i zdrowe. Wcale nie. Mam na myśli nieco inny aspekt, często drugoplanowy. Brakuje mi dźwięku i barwy obcych języków, które tworzą harmoniczne tło mojego rodzinnego miasta.
I'm often asked what I miss about Ireland. The fresh air. I certainly miss that. But it's not just the big vital things, standard humanitarian requirements essential to keeping my bronchial passageways pink and healthy. No, often it's some small element. Take accents. I miss the pitch and tone of foreign voices that are so part of my home city's aural tapestry.
I tak w końcu Irlandia została zmiażdżona i wyautowana przez najbardziej katolickiego środkowego napastnika na świecie, który zdobył w tych eliminacjach swoją trzynastą bramkę w meczu, w którym ogromnie brakowało mi Milika.
So in the end then, Ireland were outgunned and eventually outmanned by the most Catholic centre-forward on the planet, scoring his record thirteenth qualification goal in a game where Milik was sorely missed but was ultimately controlled by your best player Krychowiak.
Doprawdy nie jesteście w stanie (a może właśnie jesteście?) wyobrazić sobie niezliczonych wypełnionych współczuciem komentarzy, które ja, Irlandczyk mieszkający w Polsce, otrzymuję od innych Irlandczyków: "Niemożliwe! Naprawdę tam mieszkasz? Tam?". Po czym podają mi dłoń i spoglądają wzrokiem przepełnionym życzliwym współczuciem. Dokładnie tak księżna Diana rozmawiała z chorymi na AIDS.
As an Irishman living in Poland, you wouldn't (or maybe you would) believe the measured comments of pity I still encounter from casual Irish people - 'you're what? You're actually living...there?' And then they follow this up by taking my hand and giving me a look of benevolent pity, something reminiscent of Princess Diana talking to an AIDS victim.
Nigdzie nie jest powiedziane, że się nie uda, nawet jeśli przybywamy tu z daleka. I nikt nie pisze dobrze o Polakach więcej ode mnie. Nikt!
No więc tu właśnie mieszkamy. Ładny dom. Sympatyczny park. I choć niektóre decyzje gliwickich władz miasta są dziwaczne, to muszę przyznać, że dokładają starań, aby zieleń była należycie utrzymana. Bo dlaczego miałoby być inaczej? Zieleń jest skarbem miasta i to wśród niej mieszkamy.
So this is where we live. A nice building. A nice park and despite some outlandish decisions by the Gliwice city administration, I have to admit they do a good job maintaining the green-spaces. Why wouldn't they? These are the jewels of the city and this is where we live.
Góry Opawskie. Malowniczy skrawek Czech skłaniający się w stronę Polski. Jadę na rowerze przez wieś o nazwie Podlesie.
Siedziałem w samolocie linii Ryanair przygotowującym się do wylotu z lotniska Shannon. Kiepsko radzę sobie jako podniebny pasażer.
I sat on the runway at Shannon airport waiting for the Ryanair plane to take off. I'm not a good flyer.
Moje lato podróży nabrało rozpędu, gdy zabrałem Lilly, Malinę oraz ich polskich dziadków do Irlandii. Okazało się w ostatniej chwili, że PRAKTYCZNA ŚLĄSKA ŻONA, która opłaciła te wakacje, nie może z nami pojechać.
My summer of travelling got back on track as I took Lilly, Malina and their Polish grandparents to Ireland. My PRACTICAL SILESIAN WIFE, who paid for the holiday, ended up at the last minute not being able to go.
W ciągu ostatnich tygodni sporo podróżowałem, ale najkrótsza i najbardziej nieoczekiwana podróż przytrafiła mi się w zeszły piątek. Podróż do szpitala po przeciwnej stronie ulicy.
Copyright © Wyborcza sp. z o.o.