Powiecie może, że czasy się zmieniają i książki powinny to odwzorować, a słowa takie jak "czarny" i "gruby", kiedyś wyłącznie opisowe, stały się wartościujące. A może powinniśmy pogodzić się z faktem, że to, co tworzymy, jest odzwierciedleniem czasów, w których żyjemy?
A question: do you have a problem with the following? "Aunt Sponge was terrifically fat and tremendously flabby at that. Aunt Spiker was thin as a wire and dry as a bone, only dryer".
Oh the pain of the intelligentsia. The torment of the liberal mindset, beset on all sides by the guilt of modern existence, of wanting to consume and partake in the great smorgasbord of worldly delights while actively and simultaneously seeking out moral arguments to stimie the very selfsame desire.
You must not go and see The Banshees of Inisherin. You must definitely go and see The Banshees of Inisherin.
Whenever I read Stevenson's novella "Doctor Jekyll and Mr Hyde", it reminds me of the perplexing duality of the Polish character.
Tysiące poległych Rosjan zaznaczą odwrót Putina do gospodarczej ruiny roku 1918. Nie pomogą im ani Singapur, ani Szwajcaria. Indie wkrótce dołączą do sankcji. Chiny mogą ich na krótką metę poratować, ale w dłuższej perspektywie Niedźwiedź jest w sytuacji beznadziejnej, spadając długo i głęboko. I w dodatku bez poduszki amortyzującej.
Thousands of dead Russians will decorate Putin's journey as he plots a course, not back into the chaos of the 1990s, but to the economic wasteland of 1918. The Bear is in deep, deep trouble with no soft power to cushion the fall which will be long and hard.
Pośród wielu obsesji, jakie dręczą Polaków, jak na przykład psy, chleb, śledź lub patrzenie z góry na sąsiadów, pojawiło się nowe uzależnienie - podcasty kryminalne.
Among the many, many obsessions Polish people cling to such as dogs, bread, herring or despising their neighbours, there is a new addition - crime podcasts, essentially Penny Dreadful murder mysteries for our digitized sensibilities and spectacularly attractive to female listeners who can easily explore the darkest reaches of human depravity while applying an avocado face mask from the safety of their post-shower, soft-lit bathroom environment.
A wealthy woman once told me that the key to being rich is spending. Money, she said, is like a shark, it has to keep moving forward or else it dies.
Przejechałem przez Niemcy. Opróżniłem piersiówkę whisky Aberlour. Już po godzinie padła ściągnięta wcześniej mapa, w związku z czym byłem zmuszony nawigować po staremu, to znaczy rycząc na Lilkę i ucząc ją korzystania z mapy Europy z roku 1982.
Podobnie jak wyspa ze starego filmu o Pinokiu, gdzie niegrzeczni chłopcy zmieniali się w osły, Galway - a być może i cała Irlandia - pachnie jak pięknie zamaskowana pułapka na niedźwiedzie.
To, co naprawdę szokowało w ostatnim rozstrzygnięciu amerykańskiego Sądu Najwyższego, który zniósł federalne prawo do aborcji i pozbawił miliony Amerykanek kontroli nad własnym ciałem, to fatalne przeświadczenie o nieuchronności tego, co się wydarzyło.
What was truly shocking about the recent US supreme court ruling which overturned Roe v Wade and took away the control millions of American women have over their bodies, was the dreadful sense of inevitable acceptance accompanying it.
Nic nie może dorównać trwodze zagnieżdżonej w głębinach mojego umysłu i obawom, że moim córkom może przytrafić się coś strasznego, moja żona zachoruje, a pies umrze wskutek niewydolności nerek.
There isn't a screenwriter or director who could match the day-to-day terror stored deep in the recesses of my mind, locked in a cage with a blanket thrown over it; that my daughters may fall foul of something terrible, that my wife will succumb to sickness, that the dog will die of kidney failure.
Pause for a moment, take a deep breath, let your heart-rate settle somewhere between 60-100 beats per minute, let your mind become home to the last quiet place on Earth. Try to ignore the white noise of political agendas, the rat-a-tat machine gun fire of 24hour news cycles with their pernicious cliches and sound-bite solutions.
Narodowy Dziyń Powstaniow Ślonskich "łodbyty" (zaliczony). Reskiyrujoncy przirychtowali "parada" (defilada) polskich wojokow, łostomajte "tyjatry" (przedstawienia) i "ryjdy" (przemówienia), a "szałszpilery" (aktorzy) przeblykli sie za Ślonzokow, dziynki kerym sto lot tymu prziszła samkej Polska. Ale taki uciechy jak downi jakoś nikaj niy było widać.
Nogle sie łokozało, że nawet na Wiyrchniym Ślonsku, kery zawdy stoł na wonglu, niy bydzie w zima cym "hajcować" (palić). Toż trza sie brać za "forantowanie" (gromadzenie) "charpyńci" (chrustu).
Prezydenci miast na Śląsku czują nastroje suwerena. Czy dobrzy ludzie z Gliwic, Katowic lub Zabrza zagłosowaliby na kogoś, kto wezwałby ich do przyjęcia osobistej odpowiedzialności za czyste powietrze i namawiał do jazdy na rowerze?
Would the good people of Gliwice or Katowice or Zabrze vote for anyone who asked them to take personal responsibility for their children's clean air or inner-city road safety? I doubt it.
Zajmiemy się dzisiaj jedną z wielu utarczek pomiędzy płciami. Nie będę powtarzał, że mężczyźni są z Marsa, a kobiety z Wenus. Wystarczy, że zauważę, iż mężczyźni są raczej z Szekspirowskiego dramatu, a kobiety z meksykańskiej telenoweli.
Semen was being raised by his grandmother in the east of Ukraine, but she couldn't travel with him and there's a look in his eyes I recognise, a look of hurt and tiredness and pain because this young man is close to being broken.
Duch roku 2022. Strzeżcie go dobrze. Nie pozwólcie, aby zamienił się w nagłówek wiadomości, która zniknie po trzydziestu sekundach, by ustąpić miejsca kolejnym sensacjom.
The Spirit of '22. Don't let it be lost or twisted into a thirty second media segment aimed at generating hits.
Gdy wojnę będziemy już mieli za sobą, trzeba będzie na serio zastanowić się nad przeprowadzeniem mobilizacji społecznej podobnej do tej, jakiej świadkami jesteśmy od czterech tygodni. Tym razem, aby zapobiec następnej grożącej nam katastrofie humanitarnej. Zwycięstwu PiS w wyborach w roku 2023.
We know now, thanks to sterling work from Bartek Wieliński in Wyborcza that the Polish Government had detailed intel from America about Putin's plans to invade Ukraine. In November. How did they plan for the humanitarian crisis the war would inevitably lead to? They spent twelve million on pictures of lightbulbs.
W ciągu minionych dwóch tygodni ujawniła się prawdziwa natura Polaków, ich cichy i praktyczny heroizm, który po 24 lutego nabrał jeszcze większej energii. I zmusił mnie do zadania sobie pytania, czy dobrze znałem kraj, który obecnie nazywam domem.
Over the past two weeks, the true essence of the Polish people came to the fore, a quiet, practical heroism that moved smoothly through the gears from February 24th and left me wondering how well I knew the country I now call home.
Na naszych łocach dziejom sie cuda. Naroz ludzie przestali sie wadzić i zacli przoć tym, kerzi skirz wojny łostali bez dachu nad gowom.
Nie musicie mnie przekonywać, że żyjemy w czasach kultury odtwórczej, a zmierzch kina jest oczywistą oczywistością. Pomyślcie tylko o koszmarnych remake'ach "Star Treka", "Star wars", "Terminatora" oraz "Pogromców duchów".
You don't need me to tell you that we are living in a post-creative culture, the not-so-Belle Epoch where it is far easier to rehash old ideas and formulas and pass them off as the new, shiny, must-see event.
If anything exemplifies how far the current ruling coalition has drifted from its obligation to govern competently, it's the current wave of propaganda surrounding the EU Emissions Trading Scheme.
Mija rok od czasu, kiedy po raz ostatni odwiedziła nas policja*, co samo w sobie nie jest żadnym powodem do dumy, niemniej sygnalizuje pewną pozytywną tendencję w nigdy niekończącej się przygodzie, jaką jest ojcostwo.
It's roughly a year since the police were last called to our house* and while this shouldn't be a source of pride, it is undoubtedly a barometer of sorts, signalling a continued upward trend in the ongoing adventure of fatherhood.
Pewnego dnia i inni zakochają się w Jugendstilu, domach ze stali i komisie meblowym, gdzie swego czasu teść kupił mi łeb dzika zwanego Dariusz.
Polscy nacjonaliści doznali czegoś w rodzaju objawienia. "Zorientowałem się, jak bardzo się myliliśmy. Naszym wrogiem nie są imigranci, my wręcz potrzebujemy ich więcej. Oni trzymają się wartości, wierzą w rodzinę, szanują religię" - mówi jeden z aktywistów ONR.
Imagine my horror when I was recently confronted by an interview in Tygodnik Powszechny which stated that "for Polish nationalists, public enemy number one is not LGBT or Muslims, but the Westerner."
Daje się zauważyć skłonność do postrzegania Putina jako mistrza wyrafinowanych rozgrywek. A przecież jego sztuczki są stare jak świat: stwarza problem, a później eskaluje wokół niego swoje działania, przedstawiając je jako rozwiązania tegoż problemu.
Putin is the world's worst housemate, the one who continually eats your food and breaks your phone and offers to make everything better.
Copyright © Agora SA